来源:大卫・耶利米博士
凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底; 因为他是长远活着,替他们祈求。——希伯来书 7:25
你是否听说过这种说法。"她真的怀孕了; 她随时都可能分娩!"那这句怎么样。"洗完澡后,我的小儿子完全裸着跑出后门!"我们都知道是什么意思,但在每个例子中,像真的和完全这样的副词是不必要的。一个女人要么怀孕,要么不怀孕; 一个孩子要么裸体,要么不裸体。没有中间地带。
那么,为什么希伯来书7:25说基督能够完全(或“到底”)拯救那些信靠他的人呢?我们不是要么得救,要么不得救吗?是的,但作者使用了一个含义不精确的希腊词。完全可以指 "在每一个方面 "或 "永远"--或两者都有。而最有可能的是,意思是两者都有—类似于保罗在罗马书8:1中所说的话:“ 如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。” —在任何时候都没有任何形式的定罪。我们在基督里永远地从一切中被拯救出来。
如果你曾经怀疑过你在基督里得救的程度—不要怀疑。你已经完全得救了,到底,且直到永远。