第七章 凱旋
"謝謝您,愛德華先生,我馬上就來。"瑪利一邊回答,一邊匆忙但細心地 梳洗打扮,又跪下來禱告了幾分鐘,才下樓到客廳裡。愛德華牧師和太太 正在等她。
愛德華太太慈祥地說︰"孩子,喝杯熱牛奶。"
她看出瑪利雖然鎮靜,但有些發抖。牛奶給她增添了力量。然后她與牧師 一起走出家門,橫過街道,來到查爾斯先生的家。愛德華牧師輕輕地叩了 叩門,從過道裡馬上傳來一陣腳步聲。門開了,是查爾斯先生。
"啊,早上好,我的朋友愛德華,"查爾斯先生說,"這么早你就來訪,我希 望沒出什么事吧。"
"沒有,先生,"愛德華牧師說,"沒出什么事,但有一件很重要的事情。我 看見你窗口亮著燈,就大膽過來了。因為這位小姑娘大老遠趕來,要請求 您一件事。"
"請進,請進。"
牧師和瑪利跟著他走進書房。瑪利很緊張,渾身打顫,感覺很奇怪,好像 親眼見到查爾斯先生不是真的。這樣與他一照面,她的信心就開始消退。 "請坐,愛德華先生,"查爾斯先生說,"告訴我是什么事。"
他已經注意到瑪利寒酸的衣著和粗糙的雙手,以為她是想請求一份工作, 或者是其他諸如此類的幫助。
"沒出什么事,查爾斯先生,"愛德華先生嚴肅地說,"這個小姑娘,瑪利.瓊 斯,從阿貝吉諾文附近的蘭非罕歌爾步行過來,要問您是否可以賣一本《聖 經》給她。"
"一本《聖經》?"查爾斯先生的興趣立刻就來了,"告訴我,孩子,你識 字嗎?"
"是的,先生,"瑪利回答,"我不久前剛從阿貝吉諾文學校畢業。" "那你是艾力斯先生的學生了?"
"是的,先生,還有路易斯.韋廉斯先生。"
"那非常好,"查爾斯先生說,"我對阿貝吉諾文很感興趣。你從蘭非罕歌 爾來……你是與你父母同住嗎?"
"是的,先生。"瑪利一說到自己的家和查爾斯先生也知道的地方,就感到 輕松多了。"我父母都是紡織工。"
"那么告訴我,"查爾斯先生說,"你走這么遠的路,就為了買一本《聖經》, 這是怎么一回事?你了解《聖經》嗎?"
"是的,先生,"瑪利答道,眼睛亮了,"我愛《聖經》。我還是一個小女孩 的時候,父母帶我去參加聚會,聚會上聽到人們讀《聖經》,我就愛上了 它。我十歲那年,學校開辦了,我開始學習閱讀;不久主日學也開始了, 我也參加了。但從那時起,我就比以往任何時候更需要一本《聖經》。我 的一位好朋友,農夫伊萬斯太太,答應等我學會了閱讀,可以到他們的農 場去讀《聖經》。就這樣,每個禮拜六我都去那兒學習我的主日學課程。" "伊萬斯太太也住在蘭非罕歌爾嗎?"
"沒有,農場在兩哩開外的山上。"
"你每個禮拜六步行兩哩去讀《聖經》,是嗎?你記得《聖經》上的哪些部 分?你可以背誦一首詩篇嗎?"
"可以,先生,"瑪利快活地說,"我記得許多詩篇︰《耶和華是我的牧者》; 我非常喜歡詩篇第一O四首︰'我的心哪,你要稱頌耶和華。'還有那些唱 到石山,小鳥的。昨天我從蘭非罕歌爾來是時候,《我要向山舉目》那首 詩篇一直在我的心裡。它似乎變成了我的詩篇,特別為我而寫。"
瑪利的臉紅紅的,兩只黑眼睛亮閃閃的。牧師和查爾斯先生都深深地被她 那深厚、不加掩飾的感情打動了。
"你知道福音書的內容嗎?"查爾斯先生繼續問。
"知道,先生。我會講大部分比喻。我以前時常帶鄰居家的孩子們到曠野去, 在那裡我給他們講寓言。我記得登山寶訓的大部分。第七章是我在農場裡 學的第一課。"
"而你從蘭非罕歌爾走這么遠的路來是為了買一本《聖經》。"查爾斯先生 說。
"是的,如果可以的話。"瑪利輕輕地說,"我這只錢包裡裝著錢。"
"可是,如果你父母是紡織工,我想不會太富有。你怎么能弄到這么多錢來 買《聖經》呢?咳,你知道它有多貴。"
"我工作了六年,存了六年錢,"瑪利說,"我照看孩子,為鄰居縫補衣服, 拾柴火,打掃廚房--哦,我干所有我能干的活兒,積攢了足夠的錢。"
查爾斯先生坐在那裡半天沒說話,然后才轉向牧師︰
"噢,我的朋友愛德華呀﹗難道這不是莫名的悲哀嗎?看見這個小姑娘,這 樣勇敢,這樣聰明,這樣有毅力的一個基督徒,走了二十五哩路,來向我 買一本《聖經》,而我卻沒有多余的給她,一本也沒有。而且根本就不可能 買到,因為協會已經拒絕為威爾士人印刷《聖經》了。"
"那么,查爾斯先生,你不能為這可憐的孩子做些什么嗎?"愛德華牧師結 結巴巴地說。
"我這兒沒有了,"查爾斯先生說,"書櫥那兒還有幾本,但我已經答應了人 家,一本多余的都沒有了。"
查爾斯先生的話給了瑪利當頭一棒,她低聲地嗚咽起來,伸開雙臂,像是要 倒下去的樣子。一陣沉沉的絕望烏雲一般地籠罩了她。所有這些年的勞作, 等待,希望全如一陣巨浪卷起,又要落下來將她砸得粉碎。全都是白費勁兒﹗ 昨天的長途跋涉也只是一個傻瓜的錯誤﹗昨天她還多么高興﹗怎樣滿心希望﹗ 現在一切都完了。想到這裡她的感情崩潰了,忍不住放聲痛哭起來。她把臉 埋在手心裡,眼淚順著手指縫淌了下來,她的身體抖得很厲害,以至于她再 也站立不住,跌坐在一張椅子上。她實在太傷心了,甚至全然忘記了周圍的 一切和默默地坐著的兩位牧師︰她買不到《聖經》,只得空手回去﹗
這時查爾斯先生突然從椅子裡站了起來,拍了拍瑪利的頭,"孩子,你應該 有你自己的《聖經》。不管誰拿不到,我都不能讓你空手回去。冷靜一點, 好孩子。"
他走到書櫥前,打開一扇門,拿出一本《聖經》,回到瑪利的身邊,把它放 在瑪利的手裡︰"拿著,瑪利。"瑪利捧著它,眼淚汪汪地仰頭看著他,一縷 希望的光在她的小臉上亮起來。
她悄聲說︰"真的是給我的嗎?"
"是給你的,我的孩子。"查爾斯先生說,"一個對你所有熱情工作和信靠的 公平的回報。愿神在你讀它的時候,祝福你;愿它成為你所配得的安慰。哦, 愛德華,"他轉向牧師,"威爾士對《聖經》的迫切需要,這只是其中一例。 除非我做些什么來滿足這種需求,否則我不會安寧的。"
瑪利這時站了起來,結結巴巴向查爾斯先生道了謝,緊抱著《聖經》,走到 門前。她現在的愿望就是回到父母身邊,向他 們展示她新得的珍寶。與她的好朋友愛德華牧師和太太匆忙吃了一頓飯以 后,她就上路回家了。
這時比昨天早晨出發時還要晚,卻是一個涼爽、清風習習的好天,步行起來 更爽快。瑪利做夢般走了一哩又一哩。她把《聖經》緊緊抱在胸前,頭揚得 高高的,一絲微笑掛在臉上,對身邊經過的一切全無知覺。她有《聖經》 了,她自己的《聖經》,她走在回家的路上了﹗累呀,餓呀,渴呀,通通被 拋在九霄雲外去了。
她又看見了昨天邀請她共進晚餐的女孩,正穿過田野向奶牛走去,她們彼 此揮手致意。瑪利也記得那位給她酸奶喝的好心的老婦人住的農場,但門 是關著的--這天氣對于一個老婦人來說,要作園子裡的活兒是太熱了一點。 路上偶有行人,看見她臉上那快活的神情,都祝她好,她卻沒留心,她的 腦子裡滿滿的。有些人會回過頭來,看著她的背影,竊竊私語道︰"是什么 使得她這么高興呢?"
瑪利在途中坐下來休息了半個小時,把愛德華太太給她的食物吃了。然后 她起身繼續前行。自從昨天以來,發生了這么多事,真不敢相信那位老農 夫仍然在離路邊不遠的籬笆旁勞動。瑪利像一個老朋友一樣問候了他。 他問︰"嗨,你去巴拉了嗎?"
"去了,我現在正往家走哪﹗"瑪利回答道。
"可真是一個勇敢的小姑娘。"老人叫道,"祝你一路平安﹗"
瑪利謝過他,加快了腳步。多爾格利已經走過了,她覺得離家已經很近了。 親切的、熟悉的卡德.愛德瑞斯已在眼前。路在山間盤旋,大山向她顯示著 它清晰的線條。她走了好幾個 小時才走到山腳,攀援過最后一座親切的山脊,她就踏上了家鄉的土地。 暮色已經降臨了,瓊斯先生和太太坐在家裡,仔細傾聽著,他們的織布機 都停下了。
"天很快就要黑了。"瓊斯太太說。
"是啊,"雅各平靜地應了一聲,"瑪利在黑暗裡也認得回家的路。"他輕聲 細氣說,"一天二十五哩呢。"
瓊斯太太走到窗前向窗外張望,這已不知是第幾次了。然后又回到火爐邊, 在火爐架上的湯鍋裡攪了攪。
"聽哪。"雅各叫了起來。
他們側耳聽著,門閂響了一聲,然后一陣輕快的腳步聲在路上嗒嗒而來。 門開了,瑪利進來了,瓊斯太太站在那裡,顫抖著,說不出話來。雅各張 開雙臂,迎向瑪利,深情地,幾乎是無意識地說起了先知的語言︰"我的孩 子好嗎?"
瑪利徑直奔向他,用一種說不出來的滿足應道︰"好。"
瓊斯太太總算可以說話了︰"我的寶貝,你買到《聖經》了嗎?"
瑪利轉向媽媽,容光煥發,把《聖經》放在媽媽的手裡。
"感謝主﹗"媽媽喘息著,呆呆地盯著《聖經》看了好幾分鐘,然后,把它 遞給雅各,自己又轉到火爐前。
"來,我的寶貝,"她說,"你一定累壞了。來吃些東西,這是第一要緊的。 雅各,我們得先讓瑪利吃飽了,休息夠了,然后她就能告訴我們這漫長的 兩天裡發生了些什么,是怎樣發生的,然后我們可以認真地看《聖經》了。" 瑪利吃完,休息了一會,要告訴父母的故事卻似乎怎么講也講不完。當然 最小的細節在他們眼裡都很重要。最后,雖然已經很晚了,瑪利還是把《聖 經》搬到桌上,全家人帶著一種崇敬的愛看著它。瑪利的《聖經》﹗這實 在太美好了,令人難以置信。瑪利覺得自己好像是突然之間得到了一間藏 書豐富的圖書館。那個年代書很稀少,而這是一本書中之書哪﹗
瑪利悄聲說︰"擁有一本《聖經》,實在是太好了。"
"是的。"雅各表示贊同,"你現在需要好好休息一下,瑪利。但我覺得,如 果我們不從聖書上得到一些話,我們上床也不會心滿意足的。瑪利,給我 們讀些什么吧,然后讓我們來感謝神給我們的所有的的憐憫。"
瑪利打開她的《聖經》,翻到其中一頁,靜默了好幾分鐘,然后用滿含激 情的聲音,開始讀《詩篇》第一五O首︰
"你們要贊美耶和華﹗在神的聖所贊美他,在他顯能力的蒼穹贊美他。"當 她讀到最后一句︰"凡有氣息的都要贊美耶和華。你們要贊美耶和華﹗"時, 她的聲音因喜悅而高揚起來。
他們不約而同地從椅子上站起來,一起跪下,獻感謝給神。然后,瑪利懷 著深深的喜樂和平安,向父母道了晚安,上樓睡覺去了。 |